Contenu du cours
Cours — Les adverbes — Allemand Terminale LV1
0/1
Les adverbes — Allemand Terminale LV1

📘 Les adverbes en allemand

Les adverbes modifient un verbe, un adjectif ou un autre adverbe. Ils sont invariables. En allemand, ils se placent généralement aprÚs le verbe conjugué et avant un adjectif. La rÚgle de place est T-K-A-M-E (Temps, Kausalité/Cause, Accusatif, Modalité, Endort/Lieu).


📐 Adverbes de temps (Temporaladverbien)

Adverbe Traduction Exemple
jetzt maintenant Ich mache es jetzt.
heute aujourd’hui Heute lerne ich Deutsch.
morgen demain Morgen gehe ich ins Kino.
gestern hier Gestern war ich krank.
dann puis/alors Wir essen, dann gehen wir spazieren.
danach ensuite Danach gehen wir spazieren.
immer toujours Er ist immer pĂŒnktlich.
nie/niemals jamais Ich gehe nie ins Kino.
oft souvent Sie lÀchelt oft.
manchmal parfois Manchmal vergesse ich meinen SchlĂŒssel.
noch encore Er schlÀft noch.
schon déjà Ich habe das schon gesehen.
bald bientĂŽt Wir kommen bald.
endlich enfin Endlich bist du da!
bereits déjà Er ist bereits da.
noch nicht pas encore Ich bin noch nicht fertig.

📐 Adverbes de lieu (Lokaladverbien)

Adverbe Traduction
hier ici
dort/da lĂ 
oben en haut
unten en bas
links Ă  gauche
rechts Ă  droite
innen Ă  l’intĂ©rieur
außen Ă  l’extĂ©rieur
ĂŒberall partout
nirgendwo nulle part
woanders ailleurs
irgendwo quelque part

Distinction position/direction : adverbes de position (hier, dort, oben, unten) ≠ adverbes de direction (hierher, dorthin, hinauf, hinunter).

📐 Adverbes de maniùre (Modaladverbien)

Adverbe Traduction
gern(e) volontiers
sehr trĂšs/beaucoup
so ainsi/tellement
genug assez
kaum Ă  peine
fast presque
vielleicht peut-ĂȘtre
wahrscheinlich probablement
wirklich vraiment
besonders surtout/particuliĂšrement
leider malheureusement
natĂŒrlich naturellement
sogar mĂȘme
nur seulement
auch aussi
doch pourtant/si (réponse à neg.)

📐 Adverbes de cause et de consĂ©quence

Adverbe Traduction Emploi
deshalb/darum/deswegen c’est pourquoi / donc consĂ©quence — verbe en 2e position
trotzdem malgrĂ© tout / quand mĂȘme opposition
dennoch néanmoins opposition (registre soutenu)
daher c’est pour cela cause/consĂ©quence

Er war krank, deshalb kam er nicht. — Il Ă©tait malade, c’est pourquoi il n’est pas venu.

📐 Place des adverbes dans la phrase (rùgle T-K-A-M-E)

L’ordre prĂ©fĂ©rĂ© des complĂ©ments dans une phrase allemande :
Temps → Cause → Accusatif (COD) → Maniùre → Lieu

Ich fahre morgen wegen der PrĂŒfung mit dem Zug nach Berlin.
(Je prends le train demain Ă  cause de l’examen pour aller Ă  Berlin.)

💡 À retenir

‱ Les adverbes sont invariables. Ils se placent selon la rùgle T-K-A-M-E.
‱ Deshalb/darum/deswegen (consĂ©quence) entraĂźnent l’inversion sujet-verbe.
‱ doch = rĂ©ponse affirmative Ă  une question nĂ©gative : Kommst du nicht? — Doch!

Agent Tom
Bonjour ! Je suis Tom, votre assistant virtuel. Comment puis-je vous aider aujourd'hui ?