đ Les adverbes en allemand
Les adverbes modifient un verbe, un adjectif ou un autre adverbe. Ils sont invariables. En allemand, ils se placent généralement aprÚs le verbe conjugué et avant un adjectif. La rÚgle de place est T-K-A-M-E (Temps, Kausalité/Cause, Accusatif, Modalité, Endort/Lieu).
đ Adverbes de temps (Temporaladverbien)
| Adverbe | Traduction | Exemple |
|---|---|---|
| jetzt | maintenant | Ich mache es jetzt. |
| heute | aujourd’hui | Heute lerne ich Deutsch. |
| morgen | demain | Morgen gehe ich ins Kino. |
| gestern | hier | Gestern war ich krank. |
| dann | puis/alors | Wir essen, dann gehen wir spazieren. |
| danach | ensuite | Danach gehen wir spazieren. |
| immer | toujours | Er ist immer pĂŒnktlich. |
| nie/niemals | jamais | Ich gehe nie ins Kino. |
| oft | souvent | Sie lÀchelt oft. |
| manchmal | parfois | Manchmal vergesse ich meinen SchlĂŒssel. |
| noch | encore | Er schlÀft noch. |
| schon | déjà | Ich habe das schon gesehen. |
| bald | bientĂŽt | Wir kommen bald. |
| endlich | enfin | Endlich bist du da! |
| bereits | déjà | Er ist bereits da. |
| noch nicht | pas encore | Ich bin noch nicht fertig. |
đ Adverbes de lieu (Lokaladverbien)
| Adverbe | Traduction |
|---|---|
| hier | ici |
| dort/da | lĂ |
| oben | en haut |
| unten | en bas |
| links | Ă gauche |
| rechts | Ă droite |
| innen | Ă l’intĂ©rieur |
| auĂen | Ă l’extĂ©rieur |
| ĂŒberall | partout |
| nirgendwo | nulle part |
| woanders | ailleurs |
| irgendwo | quelque part |
Distinction position/direction : adverbes de position (hier, dort, oben, unten) â adverbes de direction (hierher, dorthin, hinauf, hinunter).
đ Adverbes de maniĂšre (Modaladverbien)
| Adverbe | Traduction |
|---|---|
| gern(e) | volontiers |
| sehr | trĂšs/beaucoup |
| so | ainsi/tellement |
| genug | assez |
| kaum | Ă peine |
| fast | presque |
| vielleicht | peut-ĂȘtre |
| wahrscheinlich | probablement |
| wirklich | vraiment |
| besonders | surtout/particuliĂšrement |
| leider | malheureusement |
| natĂŒrlich | naturellement |
| sogar | mĂȘme |
| nur | seulement |
| auch | aussi |
| doch | pourtant/si (réponse à neg.) |
đ Adverbes de cause et de consĂ©quence
| Adverbe | Traduction | Emploi |
|---|---|---|
| deshalb/darum/deswegen | c’est pourquoi / donc | consĂ©quence â verbe en 2e position |
| trotzdem | malgrĂ© tout / quand mĂȘme | opposition |
| dennoch | néanmoins | opposition (registre soutenu) |
| daher | c’est pour cela | cause/consĂ©quence |
Er war krank, deshalb kam er nicht. â Il Ă©tait malade, c’est pourquoi il n’est pas venu.
đ Place des adverbes dans la phrase (rĂšgle T-K-A-M-E)
L’ordre prĂ©fĂ©rĂ© des complĂ©ments dans une phrase allemande :
Temps â Cause â Accusatif (COD) â ManiĂšre â Lieu
Ich fahre morgen wegen der PrĂŒfung mit dem Zug nach Berlin.
(Je prends le train demain Ă cause de l’examen pour aller Ă Berlin.)
đĄ Ă retenir
âą Les adverbes sont invariables. Ils se placent selon la rĂšgle T-K-A-M-E.
âą Deshalb/darum/deswegen (consĂ©quence) entraĂźnent l’inversion sujet-verbe.
âą doch = rĂ©ponse affirmative Ă une question nĂ©gative : Kommst du nicht? â Doch!