📘 Les propositions subordonnées en allemand
Dans toute proposition subordonnée en allemand, le verbe conjugué se place à la fin. Les prépositions et postpositions de subordination régissent cet ordre. Si la subordonnée précède la principale, la principale commence par le verbe (inversion).
Règle fondamentale : En proposition subordonnée → verbe conjugué à la fin.
Ich weiß, dass er morgen kommt. (Je sais qu’il vient demain.)
📐 Tableau des subordonnants
| Type | Subordonnant | Traduction | Exemple |
|---|---|---|---|
| Complétive | dass | que | Ich denke, dass er kommt. |
| Complétive | ob | si (interrogatif indirect) | Ich frage, ob er kommt. |
| Relative | der/die/das/welcher | qui/que/dont | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. |
| Temporelle | als | quand (passé, once) | Als ich jung war, spielte ich Gitarre. |
| Temporelle | wenn | quand (présent/futur) / chaque fois que | Wenn ich Zeit habe, lese ich. |
| Temporelle | während | pendant que | Ich koche, während er lernt. |
| Temporelle | bevor/ehe | avant que | Bevor er geht, ruft er an. |
| Temporelle | nachdem | après que | Nachdem er gegessen hatte, schlief er. |
| Temporelle | seit(dem) | depuis que | Seitdem sie umgezogen ist, sehe ich sie nicht mehr. |
| Temporelle | bis | jusqu’à ce que | Ich warte, bis er kommt. |
| Causale | weil | parce que | Er bleibt zu Hause, weil er krank ist. |
| Causale | da | comme/puisque | Da es regnet, nehme ich einen Regenschirm. |
| Conditionnelle | wenn | si | Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause. |
| Conditionnelle | falls | au cas où/si jamais | Falls er kommt, ruf mich an. |
| Opposition/Concession | obwohl/obgleich | bien que/quoique | Obwohl er müde ist, arbeitet er weiter. |
| Opposition | während | tandis que | Während sie singt, lese ich. |
| Finalité | damit | pour que/afin que | Ich helfe dir, damit du es verstehst. |
| Conséquence | so dass/sodass | si bien que/de sorte que | Er arbeitet so viel, sodass er erschöpft ist. |
⚠️ als vs wenn :
| als | wenn | |
|---|---|---|
| Emploi | Événement passé unique | Présent/futur ou passé répété |
| Exemple | Als ich jung war… | Wenn ich Zeit habe… / Wenn ich jung war… (répétition) |
⚠️ weil vs denn :
| weil | denn | |
|---|---|---|
| Type | Subordonnée (verbe à la fin) | Coordination (verbe en 2e position) |
| Exemple | Er bleibt, weil er krank ist. | Er bleibt, denn er ist krank. |
📐 Inversion principale après subordonnée initiale
Si la subordonnée précède la principale, la principale commence directement par le verbe conjugué :
Weil es regnet, bleibe ich zu Hause.
(La subordonnée + virgule + verbe principal + sujet…)
📐 nachdem — concordance des temps
| Prop. principale | Prop. nachdem |
|---|---|
| Présent / Futur | Parfait dans la subordonnée (nachdem + Perfekt) |
| Prétérit | Plus-que-parfait dans la subordonnée (nachdem + Plusquamperfekt) |
Nachdem er gegessen hatte (PQP), schlief er (Prét.).
💡 À retenir
• Toute subordonnée → verbe conjugué à la fin.
• als (passé unique) ≠ wenn (présent/futur ou passé répété).
• weil (subordonnée) ≠ denn (coordination).
• obwohl = bien que (+ indicatif, pas subjonctif en allemand). damit = pour que (+ subjonctif II parfois).
• Subordonnée initiale → inversion V-S dans la principale.