📘 II — La restriction « ne… que »
📐 Trois façons d’exprimer « ne… que »
• No… más que : La vida no es más que un juego. → La vie n’est rien d’autre qu’un jeu.
• No… sino : La vida no es sino un juego. → La vie n’est qu’un jeu.
• Sólo (adverbe) : La vida es sólo un juego. → La vie n’est qu’un jeu.
💡 À retenir
• Sólo est la construction la plus simple et la plus directe pour « ne… que ».
• No… sino a une valeur plus littéraire et soutenue.
• Solo (sans accent) = seul (adjectif) ; sólo (avec accent) = seulement (adverbe) — distinction parfois abandonnée dans l’orthographe moderne.