📘 II — Les tournures affectives
De nombreux verbes espagnols se construisent comme gustar pour exprimer les sentiments.
| Verbe espagnol | Traduction | Exemple |
|---|---|---|
| Encantar | Adorer | Te encanta el cine. |
| Apetecer | Avoir envie de | Nos apetece ir contigo. |
| Dar miedo | Faire peur | Os da miedo la noche. |
| Apasionar | Passionner | Me apasiona la historia. |
| Doler | Avoir mal (à) | Me duele la cabeza. |
| Dar igual | Être égal | Me da igual. |
| Interesar | Intéresser | Le interesa la política. |
| Molestar | Déranger | Me molesta el ruido. |
| Importar | Importer | No me importa. |
💡 À retenir
• Tous ces verbes suivent la même construction que gustar.
• Doler est un verbe à diphtongue (o→ue) : me duele / me duelen.
• Dar miedo / dar igual sont des locutions verbales invariables (toujours 3e pers. sg.).