📘 I — La subordonnée de temps
📐 Conjonctions + indicatif (fait passé ou présent réel)
| Conjonction | Traduction | Exemple |
|---|---|---|
| Cuando + indicatif | Quand | Cuando llegué, tomé el metro. |
| Mientras + indicatif | Pendant que | Duermo mientras trabajas. |
| En cuanto + indicatif | Dès que | Me alegré en cuanto vi a Silvia. |
| Después de que + indicatif | Après que | Ordené la habitación después de que se fueron. |
📐 Conjonctions + subjonctif (fait futur ou hypothétique)
| Conjonction | Traduction | Exemple |
|---|---|---|
| Cuando + subjonctif | Quand (futur) | Cuando sea mayor, seré piloto. |
| Mientras + subjonctif | Pendant que (futur) | Visitaré la ciudad mientras estés en la oficina. |
| En cuanto + subjonctif | Dès que (futur) | En cuanto esté de vacaciones, iré a la playa. |
| Antes de que + subjonctif | Avant que | Dúchate antes de que llegue tu abuela. |
📐 Tournure de substitution : Al + infinitif
Exprime la simultanéité (quand / en + gérondif) :
Al entrar en clase, me di cuenta de que no tenía mi libro.
💡 À retenir
• Règle clé : après cuando et les conjonctions temporelles, le futur français → subjonctif présent espagnol.
• Antes de que prend toujours le subjonctif (même pour le passé).
• Al + infinitif est une tournure élégante pour exprimer deux actions simultanées.